本当に出来るのかっ!? オリンピック?
中華料理の「腐」と言う文字、中華料理屋の中国語のメニューで見ると、素材感が出ていてとても美味しそうに感じます。
が一転、コイツを日本語の翻訳ソフトにぶち込むとどうなるか?
言わずと分かる通り、とても食欲が湧くような意味では出て来ませんネ。
8日に控えた北京オリンピック、現に和食のレストランのメニューには、とんでもない日本語の翻訳メニューが登場しているそうです。
「腐ったなんとか、、」とか、「煮た夫を混ぜ合わせたなんとか、、、」とか、、、
直訳した物を、良く調べもしないでそのまんま載せちゃうんだもの、、、
んま、調べようがないから、そんなやり方するんだろうけどョ(笑
で、極めつけ、、、、
始め見た時、大笑いしてしまいました(大爆笑

「 オリンピックが成功する? しない!?」の前に、大丈夫なのか?
中国人?